יום רביעי, 7 במאי 2014

העוג והלהג

שיר של וואלאס סטיבנס מתוך ״הרמוניום״, ספרו הראשון, שהתפרסם ב-1923. השיר בנוי על מערכת של סימליות צלילית (sound symbolism) --הענק קשור לעיצורים גרוניים ותנועות אחוריות. הילדות לעיצורים שפתיים, תנועות לא אחוריות, והצליל /l/, שמסמל את הלשון עצמה.  על שני סוגים של סימבוליזם צלילי ותפקידם בשיר הזה ובשירה של סטיבנס בכלל אפשר לקרוא במאמר מעניין של חוקרת הספרות מארי בורוף.  

כאן אפשר לקנות עותק חתום של המהדורה הראשונה של ״הרמוניום״. 

From Wallace Stevens' first volume of poetry, Harmonium (a signed first edition of which here). This poem is built on a system of sound symbolism, wherein the girls are associated with labial consonants and front vowels, and the giant with "gutturals" (velars and, in Hebrew, uvulars and pharyngeals). More on two kinds of sound symbolism and their role in this and other Stevens poems in this interesting article by Marie Borroff. 

James Hua-Zen Kao -- Undone (2009)


המזימה נגד הענק / ואלאס סטיבנס

ילדה ראשונה

כשהעוֹג המלהג הזה יגיע,
משחיז את הקרדום,
אני ארוץ לפניו,
מפיצה בּשמִים אצילים
של גרניום ופרחים שאיש לא הריח.
זה יקפיא אותו.

ילדה שניה

אני ארוץ לפניו,
מקשיתה בדים זרוּיי צבעים 
קטנים כביצי דג.
החוטים
יביכו אותו.

ילדה שלישית

!Oh, la … le pauvre
אני ארוץ לפניו,
בהתנשפות משונה.
הוא ישתופף לשמוע.
אני אלחש
שִׂפתִיים של פלא בעולם גרוני. 
זה יפרק אותו.


The Plot Against The Giant / Wallace Stevens

First Girl

When this yokel comes maundering, 
Whetting his hacker, 
I shall run before him, 
Diffusing the civilest odors 
From geraniums and un-smelled flowers. 
It will check him. 

Second Girl

I shall run before him, 
Arching cloths besprinkled with colors
As small as fish-eggs. 
The threads
Will abash him. 

Third Girl

Oh la ... le pauvre!
I shall run before him, 
With a curious puffing. 
He will bend his ear then. 
I shall whisper
Heavenly labials in a world of gutturals. 
It will undo him. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה