יום שבת, 15 בפברואר 2014

שיר אהבה

לנעמה.
 For Naama.



שיר אהבה / ויליאם קרלוס ויליאמס

אֲנִי שׁוֹכֵב פֹּה וְחוֹשֵׁב עָלַיִךְ:--

כֶּתֶם האַהֲבָה 
עַל העוֹלָם!
צָהֹב, צָהֹב, צָהֹב
מְאַכֵּל אֶת העָלִים, 
Georgia O'Keeffe: Red with Yellow
מַכְתִּים בִּזְעַפְרָן
עַנְפֵי קַרְנַיִם שְׁעוּנִים
בִּכְבֵדוּת
כְּנֶגֶד שָׁמַיִם חֲלָקִים סְגֻלִּים!
וְאֵין שׁוּם אוֹר
רַק כֶּתֶם סָמִיךְ-דְּבַשׁ נוֹטֵף
מעָלֶה לעָלֶה
ומעָנָף לעָנָף
מְקַלְקֵל אֶת צִבְעֵי
כּל הָעוֹלָם  -- 

אַת בַּמֶרְחַק שָׁם תַּחַת
שׁוּלוֹ אֲדֹם-היַיִן שֶׁל המַעֲרָב!


Love Song / William Carlos Williams

I lie here thinking of you:—
the stain of love
is upon the world!
Yellow, yellow, yellow
it eats into the leaves,
smears with saffron
the horned branches that lean
heavily
against a smooth purple sky!
There is no light
only a honey-thick stain
that drips from leaf to leaf
and limb to limb
spoiling the colors
of the whole world—
you far off there under
the wine-red selvage of the west!